<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for michael lambe</title>
	<atom:link href="http://www.mikeylambe.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mikeylambe.com</link>
	<description>little irish jackhammer</description>
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 14:53:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>Comment on Intyatyambo by South Africa Pictures #1 at michael lambe</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2007/04/25/intyatyambo/#comment-585</link>
		<dc:creator>South Africa Pictures #1 at michael lambe</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 16:04:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/?p=193#comment-585</guid>
		<description>[...] day 3 we went to Intyatyambo which I have mentioned on this blog before (link!) and spent some time with the wee kiddies. Check out the pictures to see just how cute they are. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] day 3 we went to Intyatyambo which I have mentioned on this blog before (link!) and spent some time with the wee kiddies. Check out the pictures to see just how cute they are. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Manure by admin</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/08/02/manure/#comment-525</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 09:39:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/08/02/manure/#comment-525</guid>
		<description>Sorry Osamu, but I think that would be wrong. And not just because "want to be" isn't in the original poem!
What I want to be (tall, handsome, calm, cool and collected...) is very different from what I really am, isn't it? In his poetry, Mitsuo Aida often talks about this difference and about learning to come to terms with his real self with all his weaknesses, insecurities and neuroses intact.

In his poem 性格は直らない he writes

「私は大変気が小さくて神経質なんですが、座禅を長くやっていれば、そういう性格が直るものでしょうか？」
昔よく師匠の武井哲応老師に、私はこんな質問をしました。
すると老師は
「直らない」
と、ずばり結論をいって・・・

One day I asked my teacher, "I know I'm somewhat cowardly and timid, But if I meditate continuously over a long period of time, do you think I can overcome it?"

"No I don't think so," he answered flatly. (Translation by Tim Jensen)

And again he writes:

この我執
そしてこの気の弱さ
共に必要あって
佛さまが
わたしに授けて
くれたもの

This cowardice and timidity 
Were bestowed upon me by Buddha
With good reason                (Translation by Tim Jensen)

So although, it's true that "you grow into you" is unclear, the original 「自分が自分になる」is also unclear. It forces you to think about it. What on earth does that mean? What does 自分 or "self" mean? What is my real, true "self"? There aren't any simple or clear answers to that I'm afraid. We each have to work it out for ourselves. Masaya has some nice ideas about it in my next post however...

Anyway, thanks for your comment. Though I disagree with "what you want to be", thinking about why I disagree with it, actually helped me to understand the poem a little better.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry Osamu, but I think that would be wrong. And not just because &#8220;want to be&#8221; isn&#8217;t in the original poem!<br />
What I want to be (tall, handsome, calm, cool and collected&#8230;) is very different from what I really am, isn&#8217;t it? In his poetry, Mitsuo Aida often talks about this difference and about learning to come to terms with his real self with all his weaknesses, insecurities and neuroses intact.</p>
<p>In his poem 性格は直らない he writes</p>
<p>「私は大変気が小さくて神経質なんですが、座禅を長くやっていれば、そういう性格が直るものでしょうか？」<br />
昔よく師匠の武井哲応老師に、私はこんな質問をしました。<br />
すると老師は<br />
「直らない」<br />
と、ずばり結論をいって・・・</p>
<p>One day I asked my teacher, &#8220;I know I&#8217;m somewhat cowardly and timid, But if I meditate continuously over a long period of time, do you think I can overcome it?&#8221;</p>
<p>&#8220;No I don&#8217;t think so,&#8221; he answered flatly. (Translation by Tim Jensen)</p>
<p>And again he writes:</p>
<p>この我執<br />
そしてこの気の弱さ<br />
共に必要あって<br />
佛さまが<br />
わたしに授けて<br />
くれたもの</p>
<p>This cowardice and timidity<br />
Were bestowed upon me by Buddha<br />
With good reason                (Translation by Tim Jensen)</p>
<p>So although, it&#8217;s true that &#8220;you grow into you&#8221; is unclear, the original 「自分が自分になる」is also unclear. It forces you to think about it. What on earth does that mean? What does 自分 or &#8220;self&#8221; mean? What is my real, true &#8220;self&#8221;? There aren&#8217;t any simple or clear answers to that I&#8217;m afraid. We each have to work it out for ourselves. Masaya has some nice ideas about it in my next post however&#8230;</p>
<p>Anyway, thanks for your comment. Though I disagree with &#8220;what you want to be&#8221;, thinking about why I disagree with it, actually helped me to understand the poem a little better.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Manure by Osamu</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/08/02/manure/#comment-523</link>
		<dc:creator>Osamu</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 19:36:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/08/02/manure/#comment-523</guid>
		<description>Hi! Here is another challenge for different interpretation.

That suffering
and sadness too
is all rich fertilizer
to help you grow
into you.

The last line sounds unclear to me.
So, how about

change "into you" to "as what you want to be."?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! Here is another challenge for different interpretation.</p>
<p>That suffering<br />
and sadness too<br />
is all rich fertilizer<br />
to help you grow<br />
into you.</p>
<p>The last line sounds unclear to me.<br />
So, how about</p>
<p>change &#8220;into you&#8221; to &#8220;as what you want to be.&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Sentiment by Jules</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/06/30/sentiment/#comment-489</link>
		<dc:creator>Jules</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 14:00:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/06/30/sentiment/#comment-489</guid>
		<description>http://blogs.guardian.co.uk/organgrinder/2008/06/are_we_about_to_get_a_new_doct.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blogs.guardian.co.uk/organgrinder/2008/06/are_we_about_to_get_a_new_doct.html" rel="nofollow">http://blogs.guardian.co.uk/organgrinder/2008/06/are_we_about_to_get_a_new_doct.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Simple Solutions by admin</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/06/24/simple-solutions/#comment-488</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jun 2008 12:14:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/06/24/simple-solutions/#comment-488</guid>
		<description>Hmmm... Nope. No, it isn't.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmm&#8230; Nope. No, it isn&#8217;t.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Simple Solutions by Osamu</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/06/24/simple-solutions/#comment-487</link>
		<dc:creator>Osamu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jun 2008 09:22:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/06/24/simple-solutions/#comment-487</guid>
		<description>Nice translation!!
But, I wonder if "charm" isn't the better word than "beauty".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice translation!!<br />
But, I wonder if &#8220;charm&#8221; isn&#8217;t the better word than &#8220;beauty&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Marking, by admin</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/06/19/marking/#comment-480</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 13:34:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/06/19/marking/#comment-480</guid>
		<description>I can't believe you counted that!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can&#8217;t believe you counted that!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Marking, by Osamu</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/06/19/marking/#comment-479</link>
		<dc:creator>Osamu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 00:25:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/06/19/marking/#comment-479</guid>
		<description>142 times of "marking"!!!
Is that the number of your students?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>142 times of &#8220;marking&#8221;!!!<br />
Is that the number of your students?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Marking, by admin</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/06/19/marking/#comment-476</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 16:05:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/06/19/marking/#comment-476</guid>
		<description>Thank you! 

I've finished now. Hurray! But oh dear, it's 1:00 a.m.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you! </p>
<p>I&#8217;ve finished now. Hurray! But oh dear, it&#8217;s 1:00 a.m.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Marking, by 0203</title>
		<link>http://www.mikeylambe.com/2008/06/19/marking/#comment-475</link>
		<dc:creator>0203</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 15:23:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mikeylambe.com/2008/06/19/marking/#comment-475</guid>
		<description>Cheer up!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cheer up!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.859 seconds -->
